Приветствую Вас Гость!
Суббота, 27.04.2024, 01:39
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Категории раздела

Новое на сайте

Наш опрос

Используете ли вы в речи фразеологизмы?
Всего ответов: 1779

Учительская: презентации, игры, тренажёры

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Поиск по сайту

Рейтиг школьных сайтов

Как написать правильно?

Словари русского языка
www.gramota.ru

Здесь тоже интересно

Учительский портал Сайт Методсовет 

Идиомы от классиков

Фразеологическая мозаика

Главная » Файлы » Литературные фразеологизмы

ЯЗЫК РОДНЫХ ОСИН
30.01.2011, 00:11
Вот ещё светило мира!
Кетчер, друг шипучих вин;
Перевёл он нам Шекспира
На язык родных осин.
  Это эпиграмма Ивана Сергеевича Тургенева, написанная в 1884 году на Н.Х. Кетчера (1806-1886). Переводы его отличаются исключительной близостью к подлиннику, которая часто вредит поэтичности.
  Выражение язык родных осин из эпиграммы стало крылатым. Так иронически говорят о неудачных переводах с иностранных языков на русский.
Категория: Литературные фразеологизмы | Добавил: sv
Просмотров: 3064 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: