[11.01.2017] | [З] |
ЗА СЕМЬЮ ПЕЧАТЯМИ (0) |
[10.08.2016] | [З] |
ЗВЕЗДА ПЕРВОЙ ВЕЛИЧИНЫ (0) |
[09.08.2016] | [П] |
ПЕРВЫЙ ВСТРЕЧНЫЙ (0) |
[06.08.2016] | [Н] |
НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД (1) |
[05.08.2016] | [П] |
ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ (0) |
Главная » Статьи » У |
В категории материалов: 19 Показано материалов: 1-10 |
Страницы: 1 2 » |
Выражение у черта на куличках является старинным фразеологизмом. Кулигами назывались поляны в дремучих лесах. Такие места славяне считали заколдованными, в дохристианские времена на них устраивали капища языческих богов. Но иногда крестьянам по той или иной причине приходилось уходить из деревень и селиться на таких полянах (чтобы не раскорчёвывать лес). Отсюда и выражение. |
Убить бобра. 1. Приобрести что-либо очень ценное, преуспеть в чём-либо. 2. Иронич., в противоположным значением. Ошибиться в расчётах Из пословицы: Убить бобра - не видеть добра. |
Увы и ах! - шутливое, разговорное восклицание, обозначающее сожаление, сетование по поводу чего-либо. |
Удар в спину - так говорят о коварном, неожиданном враждебном поступке. С немецкого: Dolchstoss. Слова фельдмаршала и начальника генерального штаба германской армии (с августа 1916 г.) Пауля фон Гинденбурга (1847-1934) о Ноябрьскойреволюции 1918 г. в Германии. В России 20-30-х гг. это выражение часто цитировалось по-немецки, в русской транслитерации - дольштосс. |
Удельный вес - определённая роль, значение, место кого-либо или чего-либо в чём-либо. |
Узнать всю подноготную - проникнуть в тайну, выведать всю правду. "Не скажешь подлинной (правды), скажешь подноготную", - говорили палачи обвиняемому, если считали, что он продолжает отпираться. И тогда наступал черед следующей, еще более ужасной пытки. Несчастному загоняли под ногти пальцев рук и ног железные гвозди. "Правда, выведанная при этом истязании, называлась "подноготной". Заметьте, что слово "подноготная", выполнявшее прежде роль прилагаемого к существительному "правда", теперь отказалось от него и само стало существительным. |
Узы Гименея - взаимные обязательства, которые совместная жизнь налагает на супругов, или, попросту, самое супружество, брак. Узы - это путы, то, чем связывают человека или привязывают одно живое существо к другому. Слов этого корня немало: "узник", "узел", "узда", "обуза" и т. п. Таким образом, речь идет о чем-то вроде "связок" или "цепей", Гименеем же в Древней Греции именовался бог брака, покровитель свадеб. Евгений Онегин в романе А. С. Пушкина говорит Татьяне Лариной: Судите ж вы, какие розы Нам заготовит Гименей...- когда заходит речь об их возможном браке. |
Уйти в кусты - струсить, дать задний ход, перепугаться, отказаться от своих слов, пойти на попятную.
Синоним - поджать хвост. |
Уйти по-английски - уйти не попрощавшись.
По основной версии, выражение появилось в период Семилетней войны 1756—1763 гг. между Великобританией и Францией. Англичане говорили про французов, что те нередко из страха самовольно покидали расположение части. В английском языке тогда появилась фраза «to take French leave». Французы же также обвиняли англичан в дезертирстве.
В XVIII веке обе фразы также употреблялись, когда речь шла об участниках бала или приема, которые покидали его, не попрощавшись с хозяевами. Так и появилась фраза, которая перекочевала из французского в русский язык. |
Это значит уйти ни с чем, остаться ни с чем. В старину на Руси без взятки не удавалось добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что приносили с собой просители, называлось «приносом», «носом». Если «нос» принимался, можно было надеяться на благоприятный исход дела. Если отказывались, огорчённый проситель уходил со своим носом. Не оставалось никакой надежды на успех. |