Приветствую Вас Гость!
Четверг, 28.03.2024, 19:06
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Категории раздела

Фразеологический алфавит [0]
А [25]
Б [55]
В [51]
Г [39]
Д [27]
Е [15]
Ж [18]
З [41]
И [22]
К [50]
Л [21]
М [35]
Н [67]
О [39]
П [61]
Р [27]
С [63]
Т [27]
У [19]
Ф [8]
Х [22]
Ц [4]
Ч [14]
Ш [11]
Щ [6]
Э [4]
Ю [4]
Я [10]

Новое на сайте

Наш опрос

Используете ли вы в речи фразеологизмы?
Всего ответов: 1778

Учительская: презентации, игры, тренажёры

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Поиск по сайту

Рейтиг школьных сайтов

Как написать правильно?

Словари русского языка
www.gramota.ru

Здесь тоже интересно

Учительский портал Сайт Методсовет 

Идиомы от классиков

Фразеологический алфавит

Главная » Статьи » Л

В категории материалов: 21
Показано материалов: 11-20
Страницы: « 1 2 3 »

Сортировать по: Названию
Лезть на рожон - по собственной воле идти на крупные неприятности, предпринимать действия, заведомо обреченные на полный провал.
Рожон – это заостренный с одного конца нож, рогатина. На Руси с заостренным перед собой колом охотники ходили на медведя. Напоровшись на рожон, медведь погибал. Медведь в ярости шел на верную гибель.
Л | Просмотров: 1247 | Добавил: sv | Дата: 17.06.2011 | Комментарии (0)

Лезть под красную шапку - делать что-то, чтобы стать солдатом.
В старину солдаты носили красные шапки.
Л | Просмотров: 777 | Добавил: sv | Дата: 06.06.2011 | Комментарии (0)

Лепта вдовицы - всякое скромное пожертвование, сделанное от чистого средца.
  Слово лептос по-гречески означало: тоненький, мелкий. Лептой называлась и самая мелкая древняя монета.
  В одной из евангельских притч рассказывается о том, как во время сбора пожертвований бедная вдова в жертвенную чашу рядом с дарами знатных людей положила всё, что у неё было, - две жалкие лепты. Но Богу эти леты вдовицы стали (сравните с фразеологизмом внести свою лепту) приятнее остальных сокровищ.
Л | Просмотров: 1564 | Добавил: sv | Дата: 02.09.2011 | Комментарии (0)

Распускать сплетни, врать.
Л | Просмотров: 1046 | Добавил: sv | Дата: 30.01.2011 | Комментарии (0)

Ловить рыбу в мутной воде
С латинского: Turbato melius capiuntur flumine pisces [турбато мэлиюс капьюнтур флуминэ пиецэс]. Буквально: В мутной воде рыба ловится лучше.
Иносказательно: о том, кто извлекает личную выгоду из сложной, запутанной ситуации, когда страдают общие интересы (ирон.). Из Указа российского императора Петра I (22 апреля 1722 г.): "Дьяки... как карты перебирали законы масть к масти, дабы в мутной воде удобнее рыбу ловить".
Л | Просмотров: 1910 | Добавил: sv | Дата: 13.06.2011 | Комментарии (0)

Ловцы душ - в оригинале ловцы человеков.
Из Библии. В Новом завете, в Евангелии от Матфея приведены слова, сказанные Иисусом двум рыбакам - будущим апостолам Петру и Андрею (гл. 4, ст. 18-19): "Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы, и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков".
Смысл выражения, которое широко вошло в литературную речь:
это человек, "уловляющий души человеческие", завоевывающий сердца и умы, вербующий себе сторонников и т.д.
Например, в рассказе английского писателя Гилберта Кийта Честертона "Странные шаги" его главный герой - пастор Браун, найдя украденное столовое серебро клуба "Двенадцать верных рыболовов", говорит членам этого клуба:
"...Вот ваши серебряные рыбы. Видите, вы все же выловили их. А я - ловец человеков.
- Так вы поймали вора? - хмурясь, спросил полковник. Отец Браун в упор посмотрел на его недовольное, суровое лицо.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и все же вернется, как только я потяну".
Позже это выражение дало рождение другому - "ловцы душ", которое имеет обычно негативное значение и употребляется применительно к тем, кто пытается посредством различных психологических приемов, подчинить окружающих, превратить их в слепые, послушные орудия своей воли и т. д. (имеются в виду лидеры тоталитарных сект и прочие манипуляторы человеческим сознанием).
Л | Просмотров: 752 | Добавил: sv | Дата: 13.06.2011 | Комментарии (0)

Локти кусать - досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном. Фразеологизм родился из пословицы Близок локоть, да не укусишь.
Л | Просмотров: 5283 | Добавил: sv | Дата: 31.07.2011 | Комментарии (0)

Ломиться в открытую дверь - настойчиво утверждать, доказывать то, что и так очевидно, всем известно и не вызывает споров. Выражение употребляется с XIX в. Калька с французского enfoncer une porte ouverte.
Л | Просмотров: 1243 | Добавил: sv | Дата: 04.07.2011 | Комментарии (0)

Лукулловский обед (пир) - необычайно богатый, роскошный обед (пир).
Выражение произошло от имени Лукулла, римского полководца 1 в. до н. э., прославившегося богатством и роскошью жизни.
Л | Просмотров: 671 | Добавил: sv | Дата: 12.07.2013 | Комментарии (0)

Лыка не вяжет - об очень пьяном человеке, не способном координировать свои движения и связно говорить.
Выражение связано с народным промыслом: из лыка (липовой коры) плелись короба, туески и лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хотя бы вязать лапти, подковыривать их, т.е. ремонтировать при необходимости. Если он лыка не вяжет, то либо психически неполноценен, либо пьян до предела.
Л | Просмотров: 1028 | Добавил: sv | Дата: 11.07.2011 | Комментарии (0)

1-10 11-20 21-21